«Яндекс» создал «гибридный» интеллект для онлайн-перевода

70

Программисты «Яндекса» создали новую «гибридную» систему онлайн-перевода текстов. Данная технология включает традиционный алгоритм перевода и искусственный интеллект

Инновационная технология в настоящий момент позволяет проводить перевод только англоязычных текстов. Однако в ближайшее время «Яндекс» планирует добавлять другие иностранные языки. За месяц будет организована поддержка «гибридного» перевода большинства самых популярных языков мира, уточняют в пресс-релизе корпорации. Искусственный интеллект основывается на сотнях более мелких нейросетей, которые объединены в один гигантский думающий механизм. Каждый слой сети прорабатывает проблему, используя не вводные данные, а продукты предыдущего анализа.

Таким способом крупные задачи решаются путем меньшей емкости вычислительных возможностей машины. При переводе текста алгоритм ищет не отдельные слова или фразы, а целиком текст. Среди несомненных плюсов такого стиля перевода — читабельность конструкции. Однако существуют и минусы: нейросеть способна придумывать фразы или слова при переводе, если не смогла найти их истинное значение. Соответственно, приходится объединять интеллект со старыми и проверенными программами, которые хорошо искали перевод отдельных слов.